|
2/2006 Velká Malá Británie, Vyskočil........... |
|
Kontext |
|
Maurice Blanchot: Zpěv sirén – setkání s imaginárnem (přeložil Martin Pokorný) Jacques Derrida: Svědek všech chvil – za Mauricem Blanchotem (přeložil Martin Pokorný) Martin Pokorný: Za Blanchotem a Derridou Josef Hrdlička: Komenského Labyrint a člověk v labyrintu František Chlaň: Ern Malley – básník, který nebyl Petr Boháč: Odrazy melancholikova pohledu (nad sbírkou Petra Halmaye Koncová světla) Vladimír Šigut: Lidé ulice (fotokontext) |
Rozhovor |
|
„Kdo přijde později, ten má vždycky pravdu“ (s literárním historikem Jaroslavem Kolárem o starší české literatuře, Václavu Černém, celoživotním podvodnictví, latinském Dalimilovi a rabelaisovském Hrabalovi) (připravil Martin Valášek) |
Literatura |
|
William Faulkner: Komáři (Prolog) (přeložil Petr Onufer) Bálint Balassi: Spasíš-li mě, vzejde dobro dvojité (přeložila Lucie Szymanowská) Sándor Őze: Bdící jeřábi (Vzdělanost na uherském pomezí v 16. století) (přeložila Lucie Szymanowská) Petr Mazanec: Bydleli a vraceli se, nehádali, nekřičeli Jonáš Hájek: Diář s přesahy Miloš Tomasco: Mamince Václav Florian: Jak se premiérova kočka s kocourem klášterního zahradníka zasloužili o mé pěvecké vzdělávání |
Téma | Velká Malá Británie |
|
Daniel Samek: Britania maior, Britania minor Gerald z Walesu: Popis Walesu (přeložil Petr Šourek) Petr Šourek: Gerald z Walesu – Dvorní odborník na Irsko a Wales Dnes Wales i život v něm dýchá již jen stěží... (Velšská středověká poezie) (přeložili Leoš a Vladimíra Šatavovi) Daniel Samek: Ostýchavé souběžnosti (Česko-velšské pokusy o kulturní styky) Dafydd Job: I gofgolofn y brenin Wenseslas (To King Vaclav’s Statue) Leona Macháčková: Cornwall a jeho jazyk (Peripetie kornštiny na pozadí starší i novější historie) Nicholas Boson: Několik slov o kornštině (přeložila Leona Macháčková) Jdoucí na jahody (Kornická) (přeložil František Ladislav Čelakovský) Závěť staré klisny (Zapomenuté překlady bretaňské poezie) Daniel Samek: Tady se píše příliš vážně a krutě… (Česko-bretaňske literární kontakty ve 20. století) Magdalena Buriánková: Čeští malíři v Bretani E péléar éo ma Bro? – Kde domov můj? |
Blok | Albert Vyskočil |
|
Martin Bedřich: Umění a náboženství v díle Alberta Vyskočila Albert Vyskočil: Pravda Rukopisů Poroučím se vám v dokonalé úctě (Albert Vyskočil Josefu Florianovi) Albertu Vyskočilovi k šedesátinám (Jaroslav Durych, Josef Vašica, Oldřich Králík, Ladislav Jehlička) |
Pod čarou |
|
Záviš Šuman: Fénix, orel, labuť a zakletá Filoméla (Jeana de Sponde O smrti) Josef Hrdlička: Poezie bratra Stříbroně (Bolesława Leśmiana Rostla višeň na královském sadě) Marta Dršatová: Máraiho krásné prózy Veronika Forková: (Bez)bolestné prolnutí německého a polského živlu (Stefana Chwina Hanemann) Marta Ljubková: Román ironický, elastický, odporující... (Jáchyma Topola Kloktat dehet) Klára Lukavská: ...román podryvný (Jáchyma Topola Kloktat dehet) František Kautman: Dopis o Janu Lopatkovi (nad knihou Lopatkových Posudků) Martin Nodl: Glosy historické XX (Zelenková versus Togner aneb O krizi autorit, Útěk od slov, útěk od literatury, Petra Hlaváčka Čeští františkáni na přelomu středověku a novověku, Alfreda Thomase Čechy královny Anny) Michal Arnot: Dvě století podle Křena (Jana Křena Dvě století střední Evropy) Petr Hora: Podezřelý Mouřenín (Emanuela Moravce V úloze mouřenína) Pavel Mareš: Eben v plnosti (Evy Vítové Petr Eben) Martin C. Putna: Zápisník XIX: Konec Královy komparatistiky aneb Navrch metodologie, vespod ideologie |
|
|
|