Leslie Fiedler: Román a Amerika (přeložil Petr Onufer) Ondřej Sýkora: Vymezování díry (Prostory Dvorského pseudoestetiky) Martin C. Putna: Ruralismus a regionalismus pro exil (Jiří Škvor alias Pavel Javor, Jaromír Měšťan, Bedřich Svatoš) Martin Pokorný: Jak překládat Písmo? Josef Ptáček: Země krásná (fotokontext)
Martin C. Putna: „Téma prastaré, ale potřebné“ (editorial) Martin C. Putna: Český mýtus, to jest: Kánon českých příběhů Martin Bedřich: Mýtus Týnského chrámu Dominique Patier: Přišel svatý Prokop z ruské kolonie u Cařihradu? (přeložila Zuzanna Bedřichová) Clemens Brentano a Založení Prahy (Martin C. Putna, Clemens Brentano, Arnošt V. Kraus) Salomon Kohn (Sippurim): Jak Židé přišli do Čech (přeložil Martin C. Putna) Bruce R. Berglund: Demokratický Hrad jako posvátný prostor (Náboženství a ideály v obnově Pražského hradu) (přeložil Martin C. Putna) Emanuel Vajtauer: Utajený nový národ (Mýtus o slovanské sounáležitosti)
Pod čarou
Aleš Roleček: Dopis z Říma Petr Boháč: Dopadne někdy ten džbán, pane Štolbo? (Jana Štolby Nedopadající džbán) Martin Pokorný: Lasciate ogni speranza, voi ch’entrate (Daniely Hodrové Citlivé město) Josef Hrdlička: Život a smrt ve tvaru prázdna (Rogera Gilbert-Lecomta Život láska smrt prázdno a vítr) Ondřej Koupil: Hieronymovi o edici listů (epistula I) (Jeronýma Výbor z dopisů) Martin Nodl: Glosy historické XXIV („Chvála kompilátorství“, Mezi dvěma světy) Adéla Gemrothová: Blatný v Komedii (Kabaret Ivan Blatný) Viola Fischerová: O několika ctnostech básníka Petra Hrušky (Úvodní slovo k autorskému čtení v Café & knihkupectví Fra) Olga Lomová: Bráním se (Úvodní slovo k autorskému čtení Violy Fischerové v Café & knihkupectví Fra) Martin C. Putna: Zápisník XXIII, římský, velikonoční, papežský František Schilla: Kontrola odborníky? Kéž by! (ad Marná překladu snaha, Souvislosti 1/2007)