|
4/2010 Dante, Arrabal........... |
|
Kontext |
|
Eugène Minkowski: „Rozsvěcím lampu“ (přeložil Josef Hrdlička) Eugène Minkowski: Svět za námi (Před a za) (přeložil Josef Hrdlička) Tomáš Vítek: Cesta panny a cesta kurvy: ke kořenům antické xenofobie Joseph Mitchell: Nahoře ve starém hotelu (přeložila Tereza Límanová) Jan Horáček: Na okraji měst (fotokontext) Jiří Sádlo: Skrytá města – rozhraní typu centrum / okraj (k fotografiím Jana Horáčka) |
Rozhovor |
|
„Poezie je hlas v činnosti“ (Rozhovor s Vladimírem Binarem nad otázkami z jeho knih: Odkud přicházíme? Kdo jsme? Kam jdeme? Co je poezie? (připravila Daniela Iwashita) |
Literatura |
|
Vladimír Binar: Rekviem Adam Zagajewski: Hedvábné (přeložil Michael Alexa) Luboš Svoboda: Open space office Ladislav Nebeský: Z plošných binárních básní Ivan Binar: Modrý smíšek Vladimir Kantor: Smrt penzisty |
Téma | Dante |
|
Úvodem Lectura Dantis (Anketa: Alena Wildová Tosi, Vladimír Mikeš, Karel Thein, Petr Rezek, Sylvie Richterová) Z Dantovy lyriky (připravil a přeložil Jiří Pelán) Pietro Alighieri: Zpod závoje jinotajů (přeložil Matouš Jaluška) Giovanni Boccaccio: O začátcích Komedie a o koncích lásky (přeložil Jiří Pelán) Benvenuto da Imola: Autor divotvůrce (přeložil Matouš Jaluška) Dante Alighieri: Útok šelem a pekelné brány (Peklo, zpěv I a III, přeložila Sylvie Richterová) Martin Pokorný: „Uprostřed cesty“: několik dantovských pobídek Theodore „Teddy“ Roosevelt: Dante a Manhattan (přeložil Martin Pokorný) Leo Spitzer: Fraška v Pekle (přeložil Martin Pokorný) Dante Alighieri: Lenoch Belacqua (v překladech Jaroslava Vrchlického, Karla Vrátného, O. F. Bablera a Vladimíra Mikeše) Charles S. Singleton: Poezie, teologie, alegorie (přeložil Martin Pokorný) Étienne Gilson: Spravedlnost a rozmanitost(přeložil Martin Pokorný) Dante Alighieri: Setkání s Odysseem (Peklo, zpěv XXVI, přeložil Jiří Pelán) T. S. Eliot: Dante: emoce a řád (přeložil Martin Pokorný) John Leyerle: Rosa-rota: růžice v kolesovém okně a Dantův Ráj (přeložil Martin Pokorný) Salvatore Battaglia: Středověká „persona“ a její „příkladnost“ (přeložil Jiří Pelán) |
Blok | Fernando Arrabal |
|
„Prokázat blbům trochu laskavosti“ (Rozhovor s Fernandem Arrabalem o zmizelém otci, André Bretonovi, patafyzice a trenkách s hasičkou) (připravil Denis Molčanov) Fernando Arrabal: Kámen bláznovství (přeložil Denis Molčanov) Fernando Arrabal: Panický člověk (přeložil Denis Molčanov) Fernando Arrabal: Klitoris (přeložil Milan Kundera) |
Pod čarou |
|
Petr Borkovec: List z mého lida Daniela Iwashita: Smrt jako tvůrce syžetu (Jana Balabána Zeptej se táty a Povídky) Jonáš Hájek: Počtení o Šiktancovi (Petra Hrušky Někde tady) Jiří Zizler: Bagately o Panství ideologie a moci literatury Jiřího Brabce, Thoreauově Chůzi a osmdesátinách Jiřího Opelíka Jan M. Heller: O hloubce poznání a šířce zodpovědnosti (Hermanna Brocha Román – mýtus – kýč) Martin Nodl: Glosy historické XXXVIII (Jiřího Lacha Josef Borovička: Osudy českého historika ve 20. století, Antonína Kalouse Matyáš Korvín: Uherský a český král) Kateřina Šimová: K dějinám ruské meziválečné emigrace (Lesley Chamberlainové Parník filozofů) Petr Jan Vinš: Spíše evergreen než novinka (Kurta Rudolpha Gnóze) |
|
|
|