|
2/2017 Négritude, Ladislav Novák........... |
|
Kontext |
|
Justin Quinn: Jan Zábrana, Léto 1944 (Esej o básni) (přeložil Martin Pokorný) Martin C. Putna: Underground jako duchovní postoj Alena Dvořáková: Mrtvý kocour, živá voda, zakopaná fazole (Nad Tomem Sawyerem Marka Twaina) Wang Siao-po: O jednom zarputilém praseti, které si šlo svou cestou (přeložila Zuzana Li) Heinrich Böll: „Lʼart pour lʼart kašle“ (přeložila Nikola Mizerová) Valentýna Janů: Expectations – reality gap (fotokontext) |
Rozhovor |
|
„Literatura je stále v pohybu“ (Rozhovor s Khalifou Tourém o klasicích africké literatury, frankofonní a anglofonní Africe, subsaharských jazycích a senegalské literatuře) (připravil Vojtěch Šarše) |
Literatura |
|
Z tvorby francouzských symbolistů (přeložil Petr Král) Charles Simic: Proti všemu, co se na nás blíží (přeložila Yveta Shanfeldová) Hans Thill: Tu válku jsem si vybral sám (přeložila Wanda Heinrichová) Jacek Podsiadło: „Zbyteček slov si broukám pod vousy“ (přeložil Michael Alexa) Elsa Aids: Jsem na místě, které musím opustit Radka Rubilina: Putování pustinou Hana Pololáníková: Prach věcí Jana Šrámková: Při Martě Lukáš Horák: Velryba Mark Strand: Pomník (přeložil Pavel Bakič) Pavel Bakič: „Toto otřesné je již skutkem“ (Ohlédnutí za Markem Strandem) |
Téma | Négritude (a další klasikové moderní africké poezie) |
|
Vojtěch Šarše: Editorial Léon Gontran Damas: Oko za zub (přeložil Vojtěch Šarše) Aimé Césaire: Některá má přísloví (přeložil Vojtěch Šarše) Bernard B. Dadié: Vzhůru, Afriko! (přeložil Vít Pokorný) Tchicaya U Tam’si: Moře odchází já přicházím (přeložil Petr Vurm) Wole Soyinka: Jako západoafrická sépie (přeložil Jan Škrob) Ben Okri: Hedvábí z odpadků (přeložil Jan Škrob) Oswald Mbuyiseni Mtshali: Bílá košile, kravata a sako (přeložil Jan Škrob) |
Blok | Ladislav Novák |
|
Pavel Novotný: „Lezte dovnitř!“ (K fonické poezii Ladislava Nováka) „Dýchejte zhluboka!“ (Rozhovor s Michalem Reslem o Ladislavu Novákovi připravil Pavel Novotný) Ladislav Novák: „Stále stejná nesmyslná hra“ (z nepublikovaných básní) Petr Kuběnský: Závratě, pocty, recepty (Životopisná črta Ladislava Nováka) |
Pod čarou |
|
Marta Ljubková: Kde žijí citliví lidé (Jáchyma Topola Citlivý člověk) Jiří Zizler: Bagately – poetická hlídka, šaldovské výročí a malý vděčný nekrolog Luděk Lukuvka: Když slova zní v rytmu kolejí (Pavla Novotného Tramvestie) Luděk Lukuvka: Básně horečky a polospánku (Jakuba Řeháka Dny plné usínání Martin Nodl: Glosy historické LXIV (Jiřího Fajta Dlouhý stín císaře Karla IV., Michala Přibáně Všechno je jenom dvakrát) Michal Arnot: Znovu o Babicích (Michala Stehlíka Babické vraždy 1951) Zdeněk A. Eminger: A všichni jsme cizinci na této zemi (Zygmunta Baumana Cizinci před branami) Nicolas Idier: O té, která přitahovala látky vznětlivé: Na počest zesnulé Sylvie Gentilové (přeložil Denis Molčanov) Mirko Kraetsch: Proslov k básníkům a překladatelům na Dnech české poezie v Berlíně Petr Hruška: Dopis z Lipska |
|
|
|