2/2017 Négritude, Ladislav Novák...........


Kontext

Justin Quinn: Jan Zábrana, Léto 1944 (Esej o básni) (přeložil Martin Pokorný)
Martin C. Putna: Underground jako duchovní postoj
Alena Dvořáková: Mrtvý kocour, živá voda, zakopaná fazole (Nad Tomem Sawyerem Marka Twaina)
Wang Siao-po: O jednom zarputilém praseti, které si šlo svou cestou (přeložila Zuzana Li)
Heinrich Böll: „Lʼart pour lʼart kašle“ (přeložila Nikola Mizerová)
Valentýna Janů: Expectations – reality gap (fotokontext)

Rozhovor

„Literatura je stále v pohybu“ (Rozhovor s Khalifou Tourém o klasicích africké literatury, frankofonní a anglofonní Africe, subsaharských jazycích a senegalské literatuře) (připravil Vojtěch Šarše)

Literatura

Z tvorby francouzských symbolistů (přeložil Petr Král)
Charles Simic: Proti všemu, co se na nás blíží (přeložila Yveta Shanfeldová)
Hans Thill: Tu válku jsem si vybral sám (přeložila Wanda Heinrichová)
Jacek Podsiadło: „Zbyteček slov si broukám pod vousy“ (přeložil Michael Alexa)
Elsa Aids: Jsem na místě, které musím opustit
Radka Rubilina: Putování pustinou
Hana Pololáníková: Prach věcí
Jana Šrámková: Při Martě
Lukáš Horák: Velryba
Mark Strand: Pomník (přeložil Pavel Bakič)
Pavel Bakič: „Toto otřesné je již skutkem“ (Ohlédnutí za Markem Strandem)

Téma | Négritude (a další klasikové moderní africké poezie)

Vojtěch Šarše: Editorial
Léon Gontran Damas: Oko za zub (přeložil Vojtěch Šarše)
Aimé Césaire: Některá má přísloví (přeložil Vojtěch Šarše)
Bernard B. Dadié: Vzhůru, Afriko! (přeložil Vít Pokorný)
Tchicaya U Tam’si: Moře odchází já přicházím (přeložil Petr Vurm)
Wole Soyinka: Jako západoafrická sépie (přeložil Jan Škrob)
Ben Okri: Hedvábí z odpadků (přeložil Jan Škrob)
Oswald Mbuyiseni Mtshali: Bílá košile, kravata a sako (přeložil Jan Škrob)

Blok | Ladislav Novák

Pavel Novotný: „Lezte dovnitř!“ (K fonické poezii Ladislava Nováka)
„Dýchejte zhluboka!“ (Rozhovor s Michalem Reslem o Ladislavu Novákovi připravil Pavel Novotný)
Ladislav Novák: „Stále stejná nesmyslná hra“ (z nepublikovaných básní)
Petr Kuběnský: Závratě, pocty, recepty (Životopisná črta Ladislava Nováka)

Pod čarou

Marta Ljubková: Kde žijí citliví lidé (Jáchyma Topola Citlivý člověk)
Jiří Zizler: Bagately – poetická hlídka, šaldovské výročí a malý vděčný nekrolog
Luděk Lukuvka: Když slova zní v rytmu kolejí (Pavla Novotného Tramvestie)
Luděk Lukuvka: Básně horečky a polospánku (Jakuba Řeháka Dny plné usínání
Martin Nodl: Glosy historické LXIV (Jiřího Fajta Dlouhý stín císaře Karla IV., Michala Přibáně Všechno je jenom dvakrát)
Michal Arnot: Znovu o Babicích (Michala Stehlíka Babické vraždy 1951)
Zdeněk A. Eminger: A všichni jsme cizinci na této zemi (Zygmunta Baumana Cizinci před branami)
Nicolas Idier: O té, která přitahovala látky vznětlivé: Na počest zesnulé Sylvie Gentilové (přeložil Denis Molčanov)
Mirko Kraetsch: Proslov k básníkům a překladatelům na Dnech české poezie v Berlíně
Petr Hruška: Dopis z Lipska
 

Internetovou verzi Souvislostí významně podpořila OSF Praha. Děkujeme.  Lacerta - typografie, sazba, web-design - tvář Souvislostí!