4/2008 Aby Warburg, Krisztina Tóth...........


Kontext

Allen Tate: Spisovatel v moderním světě (přeložila Klára Strnadová)
Alena Dvořáková: Sýkorův Antimidas aneb Proměny literatury při dotyku jednoho důmyslného teoretika
Josef Hrdlička: Myšlenky v noci
Věra Linhartová: Poušť lásky s krystalickým pohledem (přeložila Jitka Hamzová)
Věra Linhartová: První kroky, první zacházky (přeložila Jitka Hamzová)
Ondřej Přibyl: Tuman (fotokontext)

Rozhovor

„Před uměleckými díly mám pocit melancholie“ (s Lubomírem Konečným o dějinách umění, hromadě briket, Princetonu a akademickém zfosilnění) (připravil Martin Bedřich)

Literatura

Wystan Hugh Auden: Básně (přeložil Miloš Kučera)
Petr Borkovec: Z Frajírka
Kamil Bouška: Prázdný sál
Leonid Cypkin: Léto v Baden Badenu (přeložila Jana Kleňhová)
Mojmír Babáček: Bitva
Sylva Fischerová: Silvestr na Malvazinkách
Aleš Roleček: Krev na talíři
Iva Mrázková: Nevolná identita Sidonie Nádherné
„Můj milovaný park by byl v nejlepších rukách“ (Dopisy Sidonie Nádherné zahradníku Janu Mrázkovi)

Téma | Aby Warburg

Martin Bedřich: Aby Warburg v souvislostech
Georges Didi-Huberman: Formy přežívají: dějiny se otevírají (přeložil Jiří Pelán)
Aby Warburg: Výměna umělecké kultury mezi Severem a Jihem v 15. století (přeložil Lubomír Konečný)
Matthew Rampley: Mimesis a alegorie (Aby Warburg a Walter Benjamin) (přeložil Ondřej Zátka)
Philippe-Alain Michaud: Pueblo v Hamburku (Cesta Abyho Warburga do Nového Mexika, 1895–1896) (přeložil Martin Bedřich)
Lubomír Konečný: Aby Warburg a Čechy

Blok | Krisztina Tóth

Pod povrchem, pod melodií (Na návštěvě u Krisztiny Tóth) (přeložil Jiří Zeman)
Krisztina Tóth: Deštivé léto (přeložila Lucie Szymanowská)
Krisztina Tóth: Bílý vlk (přeložil Jiří Zeman)
Krisztina Tóth: Holub (přeložil Jiří Zeman)

Pod čarou

Radka Denemarková: Dopis Ester od Wannsee
Jan Linka: Dopis z Dolního Slezska
Jiří Zizler: Bagately o limitech české poezie, Wallaci Stevensovi, Máraiho Denících a nedožité pětaosmdesátce Ivana Diviše
Jaromír Slomek: Od Cyrila a Metoděje po J. M. Tomeše (Lexikon české literatury I–IV)
Šimon Grimmich: Návrat českého komparatisty (Jiřího Pistoria Doba a slovesnost)
Martin Nodl: Glosy historické XXX (Güntera Grasse Při loupání cibule, Historici na brněnské univerzitě)
Tomáš Hříbek: Gombrichovské obrazy a iluze (Františka Mikše Gombrich: Tajemství obrazu a jazyk umění)
Katarína Ihringová: Slovenský variant avantgardného nadrealizmu (Nadrealizmus – Avantgarda 38)
Martin C. Putna: Zápisník XXIX: Tam, co není Řím aneb Latium
 

Internetovou verzi Souvislostí významně podpořila OSF Praha. Děkujeme.  Lacerta - typografie, sazba, web-design - tvář Souvislostí!