|
2/2013 Blatný, Bretaň........... |
|
Kontext |
|
Cchan Süe: Původ zámku (Nad četbou Kafky) (přeložil František Reismüller) Alena Dvořáková: „Jak se má lidem rozumět?“ aneb Austenová znovu nalézaná Jitka Štollová: A tělo se stalo slovem: případ Richarda III. Petr Šrámek: Laudatio na Jana Vladislava (Cena Toma Stopparda za rok 2012) Daniela Vokounová: Josip Plečnik – Krajiny Pražského hradu (fotokontext) |
Rozhovor |
|
„Dneska bych se omluvil a trochu bych toho už nechal“ (Rozhovor režiséra Lubo Mauera s básníkem Ivanem Blatným) |
Literatura |
|
Ivan Blatný: Milicionáři vstávají (Básně z rukopisů) „V současnosti nevykazuje žádné psychiatrické symptomy“ (Rozhovor Lubo Mauera s lékařem Ivana Blatného v St Clement’s Hospital) „Mal som sen že z Bratislavy bolo / jedno velké prostibolo“ (Dopisy a básně Ivana Blatného Lubo Mauerovi) Petr Král: Certifikát pro Ivana Blatného Josef Hrdlička: Básník na svobodě Georg Trakl: Přimrzlý výkřik (přeložil Jiří Mulač) „Moc se mi nechtělo s kůží na buben“ (Traklovská korespondence Jiřího Mulače) Petr Král: V rozviklaném bytelném Philippe Soupault: Westwego (přeložil Petr Král) Jan Frolík: Město Přesto Vratislav Färber: Přesné vidění? (k poezii Jana Frolíka) Radek Štěpánek: Krajky Pagu Petr Mazanec: Líto mi bylo „Kromě práce uměl Vladimír i ‚žít‘“ (S Martou Hrachovinovou o Vladimíru Justlovi) (připravil Jan Šulc) |
Téma | Bretaň |
|
Bretaň: jakou budoucnost má tradice? (editorial) Mikuláš Bryan: Přežít písní „Bretonci na svou kulturu dnes nejsou zrovna hrdí, ale díkybohu se už za sebe nestydí“ (Rozhovor s Yannem-Fañchem Kemenerem o bretaňských koutech, zvycích, rodilých mluvčích a festoù-nozech) (připravil Vít Pokorný) Mikuláš Bryan: 1-2-3-et-4-5-6-7-8 (Na okraj bretonského a českého lidového tance) Fañch Al Lay: Bilzig a rektorovy hrušky (přeložila Lenka Mundevová) Nelly Blanchardová, Mannaig Thomasová: Křik němého Burela a obrazy slavného Héliase (Bretonská společnost na přelomu 19. a 20. století očima dvou autorů) (přeložily Lenka Mundevová a Karolína Koukolová) Hervé Burel: Historie jedné rodiny z Dolní Bretaně (přeložila Karolína Koukolová) Pierre-Jakez Hélias: Penhorský pardon (přeložil Vít Pokorný) Pierre-Jakez Hélias: Jak to vidím já (přeložil Vít Pokorný) Xavier Grall: Vysněný bard (přeložil Vít Pokorný) Eva Fínková, Romana Marksová, Lenka Pospíšilová: Chytit se ještěra za ocas (K antologii bretonských textů) |
Pod čarou |
|
Adéla Petruželková: Věci zajímavé i naprostý balast (Anny Blažíčkové Teď něco ze života) Blanka Kostřicová: Pro současné poutníky a poutnice (Jaroslava Erika Friče Psáno na vodu palbou kulometnou) Jiří Zizler: Bagately o světě kongresů, Dušanu Palovi a bídě expertů Martin Pokorný: Pětapadesát postav hledá autora (Apollónia Rhódského Argonautika) Martin Nodl: Glosy historické XLVIII (Lubomíra E. Havlíka Kronika o Velké Moravě, Vladimíra Vavřínka Cyril a Metoděj mezi Konstantinopolí a Římem) Matouš Turek: Fantastičtí chlupatci (Františka Šmahela Diví lidé) Petr Borkovec: Půjdu rád (slovo ke čtení Pavla Petra v Café Fra) Jonáš Hájek: Neposlušný Ganymed (slovo ke čtení Pavla Petra v Café Fra) |
Ohlasy |
|
Vladimír Just: O jedné „fešácké“ recenzi (ad Marta Ljubková, Jarmark otázek a debatění, Souvislosti 4/2012) Michal Sýkora: Ad Alena Dvořáková, Ztracená Austenová (Česká recepce Austenové v letech 1900–2012), Souvislosti 1/2013 Alena Dvořáková: Odpověď Michalu Sýkorovi |
|
|
|