|
1/2012 Ouředník, Bargielska........... |
|
Kontext |
|
John M. Woolsey: Odysseus – osvobozující rozsudek (přeložil Martin Pokorný) G. W. Stonier: Leviatan (přeložil Martin Pokorný) Charles Peake: Telemachos (přeložil Martin Pokorný) Martin Pokorný: „Otylý, statný...“ (K devadesátému výročí vydání Odyssea) Gao Xingjian: Ideologie a literatura (přeložil Denis Molčanov) Josef Hrdlička: Růžena Grebeníčková, čtenářka Máchy Jaroslav Pulicar: Každý den (fotokontext) |
Rozhovor |
|
„Literatura je voláním ven“ (Rozhovor s Patrikem Ouředníkem o domácí a zahraniční recepci jeho knih, českých obavách z odlišného a bezohledném psaní) (připravil Matěj Petrů) |
Literatura |
|
Ingeborg Bachmannová: Deník z války (přeložila Michaela Jacobsenová) Kateřina Rudčenková: Chůze po dunách Jonáš Hájek: Krakovské básně Kristina Láníková: Okolo křehkých věcí se dělají opatrná kolečka Jan Erik Vold: Osm básní (přeložil Ondřej Buddeus) Denis Molčanov: Prosté čarování Christiana Bobina „Nic živějšího než poezii člověk nevymyslí“ (Rozhovor s Christianem Bobinem o smíchu, Rimbaudovi, všednosti a cestě zvyku) (přeložil Denis Molčanov) |
Téma | Patrik Ouředník |
|
Úvodem Jonathan Bolton: Číst Patrika Ouředníka (přeložila Olga Špilarová) Florence Pellegriniová: Flaubert a Ouředník aneb dějiny jako fraška (přeložila Eva Pelánová) Giorgio Vasta: Patrik Ouředník: hlas z průrvy (přeložil Ivo Slušný) Claude Michel Cluny: Filozofovo zklamání (přeložil Matěj Petrů) Paolo Colagrande: Ouředníkovi utopisté plují do Nového světa (přeložil Ivo Slušný) Eric Chevillard: Mistr subverze (přeložil Matěj Petrů) Claire Wilcoxová: Ad acta, Ouředníkova matová partie (přeložila Olga Špilarová) Jean Montenot: Ad acta, ad arbitum (přeložila Olga Špilarová) |
Blok | Justyna Bargielska |
|
Justyna Bargielska: Básně (přeložila Lucie Zakopalová) Justyna Bargielska: Obsoletky (přeložila Lucie Zakopalová) „Vyhlížím každý verš“ (Rozhovor s Justynou Bargielskou o smrti a lásce, psaní románu a čtyřiatřiceti básních) (připravila Lucie Zakopalová) |
Pod čarou |
|
Ryszard Zamojski: Dopis z Caorle (přeložil Jan Dřínek) Blanka Kostřicová: Dvě zprávy mladé generace (Vratislava Maňáka Šaty z igelitu, Marka Šindelky Zůstaňte s námi) Aneta Hauznerová: Průřezy plošinami, na nichž nestojíš aneb Překlápění světa do světových stran, nadzemí a podzemí (Ivana Wernische Chodit po provaze je snadné) Jiří Zizler: Bagately o interpretacích Přemysla Blažíčka a Catherine Ébert-Zeminové (Přemysla Blažíčka Knihy o poezii, Catherine Ébert-Zeminové Textasis) Nikola Mizerová: Nejlepší z možných světů (Arno Schmidta Leviatan) Matouš Turek: Exotikum jakožto vypravěčské afrodiziakum (Literární biografie jako křižovatka žánrů) Dominik Melichar: Manifest fyzického básnictví (Petra Váši Fyzické básnictví) Pavel Mareš: Muzeum křesťanského umění pro školu a dům (Ars sacra) Martin Nodl: Glosy historické XLIII (Rozdělení minulosti, Tři dopisy Tomáše Akvinského) |
|
|
|