3/2017 Hans Henny Jahnn, Čínské krásky...........


Kontext

Patrik Ouředník: Antialkoran (Dvě ukázky z připravované knihy esejů)
Petr Hruška: Působení (a řádění) Ivana Wernische v Literárních novinách devadesátých let
Jakub Řehák: Diabolo aneb drolení uvnitř labyrintu
Alena Dvořáková: Novela, aneb Něco mezi jako literární hodnota
Stanislav Dvorský: Židovská jména – bájení a skutečnost (Několik upřesnění k prvnímu českému poválečnému samizdatu)
Oskar Helcel: VÚ 3255 (fotokontext)

Rozhovor

Svět se neomezuje pouze na Ukrajinu (Rozhovor s Jurijem Ščerbakem o polsko-ukrajinských kořenech, literárních předchůdcích, spisovatelské osamělosti a životu v zahraničí) (přeložila Rita Kindlerová)

Literatura

Michal Ajvaz: Auctor minor
Jean Follain: Básně (přeložil Petr Král)
Vít Slíva: Osmnáct, osm…
Jana Sovová: Básně a překlady
Ladislav Selepko: Zpěv
Kamil Bouška: Sentence
Ondřej Lipár: Nikdy nedorůst
Iva Jakimiv: Město z bílých písků
Dominika Dymińska: Danke (přeložila Natálie Paterová)
Ondřej Macl: Miluju svou babičku víc než mladé dívky

Téma | Hans Henny Jahnn

Radovan Charvát: Hans Henny Jahnn – Vášnivé zavržení konvenčnosti až k hranicím možného
Walter Muschg: Co mi vyprávěl Hans Henny Jahnn (přeložil Radovan Charvát)
Hans Henny Jahnn: Perrudja (přeložil Radovan Charvát)
Hans Mayer: Poslední setkání a Norský deník (přeložil Radovan Charvát)
Hans Henny Jahnn: Z Norského deníku 1915–1916 (přeložil Radovan Charvát)
Hans Henny Jahnn: Řeka bez břehů (Zápisy Gustava Aniase Horna po dovršení 49. roku života) (přeložil Radovan Charvát)
Hans Henny Jahnn: Noc z olova (přeložil Radovan Charvát)
Hans Henny Jahnn: Ztroskotání lodi a ještě něco víc (přeložil Radovan Charvát)
„Neslýchané“ (Spisovatel Clemens Meyer v týdeníku Zeit o Hans Henny Jahnnovi) (přeložil Radovan Charvát)

Blok | Čínské krásky

Zuzana Li: Píšící černovlásky a hranice tabu
Wej Wej: George s knihou (přeložila Zuzana Li)
Šeng Kche-i: Kde se nekouří z komínů (přeložila Zuzana Li)
Liang Chung: Obecná škola (přeložila Zuzana Li)
Liang Chung: Nad městysem Wu pluje zářící mrak (přeložila Zuzana Li)
Ťiang Fang-čou: Noční děsy čínských spisovatelů (přeložila Zuzana Li)

Pod čarou

Jonáš Hájek: „Nejsem výrobce soch“ (Básně a místa)
Josef Hrdlička: Veškerá poezie Zbyňka Havlíčka
Johana Heřmánková: Básně, prózy, dopisy (Jany Krejcarové-Černé Tohle je skutečnost)
Jonáš Hájek: Ad revidendum (Osamělí běžci)
Blanka Kostřicová: Konec, či začátek? (Ladislava Vrchovského Z podzemí ke slunci)
Martin Nodl: Glosy historické LXV (Silvestera Lavríka Nedeľné šachy s Tisom, Jamese Krapfla Revoluce s lidskou tváří)
Zdeněk A. Eminger: Na obojím záleží. Na životě i smrti (Smrt a umírání v náboženských tradicích současnosti)
Adéla Petruželková: Být dobrým učitelem… (Jitky Lorenzové Kontexty vzdělávání v postmoderní situaci)
Miloš Doležal: Poezja to nie sralnia (Dopis z Krakova)
Attila Pató: Dopis z Baru v Černé Hoře
Jakub Lev Houdek: Za Jiřím Kuběnou
 

Internetovou verzi Souvislostí významně podpořila OSF Praha. Děkujeme.  Lacerta - typografie, sazba, web-design - tvář Souvislostí!