|
3/2017 Hans Henny Jahnn, Čínské krásky........... |
|
Kontext |
|
Patrik Ouředník: Antialkoran (Dvě ukázky z připravované knihy esejů) Petr Hruška: Působení (a řádění) Ivana Wernische v Literárních novinách devadesátých let Jakub Řehák: Diabolo aneb drolení uvnitř labyrintu Alena Dvořáková: Novela, aneb Něco mezi jako literární hodnota Stanislav Dvorský: Židovská jména – bájení a skutečnost (Několik upřesnění k prvnímu českému poválečnému samizdatu) Oskar Helcel: VÚ 3255 (fotokontext) |
Rozhovor |
|
Svět se neomezuje pouze na Ukrajinu (Rozhovor s Jurijem Ščerbakem o polsko-ukrajinských kořenech, literárních předchůdcích, spisovatelské osamělosti a životu v zahraničí) (přeložila Rita Kindlerová) |
Literatura |
|
Michal Ajvaz: Auctor minor Jean Follain: Básně (přeložil Petr Král) Vít Slíva: Osmnáct, osm… Jana Sovová: Básně a překlady Ladislav Selepko: Zpěv Kamil Bouška: Sentence Ondřej Lipár: Nikdy nedorůst Iva Jakimiv: Město z bílých písků Dominika Dymińska: Danke (přeložila Natálie Paterová) Ondřej Macl: Miluju svou babičku víc než mladé dívky |
Téma | Hans Henny Jahnn |
|
Radovan Charvát: Hans Henny Jahnn – Vášnivé zavržení konvenčnosti až k hranicím možného Walter Muschg: Co mi vyprávěl Hans Henny Jahnn (přeložil Radovan Charvát) Hans Henny Jahnn: Perrudja (přeložil Radovan Charvát) Hans Mayer: Poslední setkání a Norský deník (přeložil Radovan Charvát) Hans Henny Jahnn: Z Norského deníku 1915–1916 (přeložil Radovan Charvát) Hans Henny Jahnn: Řeka bez břehů (Zápisy Gustava Aniase Horna po dovršení 49. roku života) (přeložil Radovan Charvát) Hans Henny Jahnn: Noc z olova (přeložil Radovan Charvát) Hans Henny Jahnn: Ztroskotání lodi a ještě něco víc (přeložil Radovan Charvát) „Neslýchané“ (Spisovatel Clemens Meyer v týdeníku Zeit o Hans Henny Jahnnovi) (přeložil Radovan Charvát) |
Blok | Čínské krásky |
|
Zuzana Li: Píšící černovlásky a hranice tabu Wej Wej: George s knihou (přeložila Zuzana Li) Šeng Kche-i: Kde se nekouří z komínů (přeložila Zuzana Li) Liang Chung: Obecná škola (přeložila Zuzana Li) Liang Chung: Nad městysem Wu pluje zářící mrak (přeložila Zuzana Li) Ťiang Fang-čou: Noční děsy čínských spisovatelů (přeložila Zuzana Li) |
Pod čarou |
|
Jonáš Hájek: „Nejsem výrobce soch“ (Básně a místa) Josef Hrdlička: Veškerá poezie Zbyňka Havlíčka Johana Heřmánková: Básně, prózy, dopisy (Jany Krejcarové-Černé Tohle je skutečnost) Jonáš Hájek: Ad revidendum (Osamělí běžci) Blanka Kostřicová: Konec, či začátek? (Ladislava Vrchovského Z podzemí ke slunci) Martin Nodl: Glosy historické LXV (Silvestera Lavríka Nedeľné šachy s Tisom, Jamese Krapfla Revoluce s lidskou tváří) Zdeněk A. Eminger: Na obojím záleží. Na životě i smrti (Smrt a umírání v náboženských tradicích současnosti) Adéla Petruželková: Být dobrým učitelem… (Jitky Lorenzové Kontexty vzdělávání v postmoderní situaci) Miloš Doležal: Poezja to nie sralnia (Dopis z Krakova) Attila Pató: Dopis z Baru v Černé Hoře Jakub Lev Houdek: Za Jiřím Kuběnou |
|
|
|