Alessandro Catalano:
„Rademus barbas Italis“ (Italové a Češi nejen po Bílé hoře)
Valeriano Magni:
Dopis kardinálu Ludovisimu (Počátky katolické protireformace a Magniho
program) (přeložila Helena Mahlerová, komentoval Alessandro Catalano)
Petr Maťa: Boemia
desolata (Z deníku toskánské výpravy do Čech roku 1628)
Alessandro Catalano:
Italský deník kardinála Arnošta Vojtěcha z Harrachu a bouřlivý rok 1638
(pasáže z deníku přeložila Helena Mahlerová)
Studentská píseň
proti kardinálu Harrachovi (přeložili Alessandro Catalano, Eva Krátká,
Petr Maťa, Anna Ohlídalová)
Dva hanopisy na
spolupracovníky kardinála Harracha (přeložil Richard Mašek, komentoval
Alessandro Catalano)
Florio Cremona:
Obléhání Prahy roku 1648 (přeložila Helena Mahlerová, komentoval
Alessandro Catalano)
Arnošt Vojtěch z
Harrachu: „Kromě ústřic měli jsme též čerstvého jesetera“ (Konec sporu o
univerzitu) (přeložila Helena Mahlerová, komentoval Alessandro Catalano)
Petr Maťa: Čechy a
Morava roku 1666 v cestovním deníku toskánského šlechtice Franceska
Riccardiho
Galeazzo Gualdo
Priorato: Historie Albrechta z Valdštejna, vévody frýdlantského
(přeložila Helena Mahlerová, komentoval Alessandro Catalano)
Petr Maťa:
Principessa boema (Vyslanec Marco Martelli o Anně Marii Františce
Toskánské a jejím českém zázemí)
Pietro Domenico
Bartoloni z Empoli – italský učenec 18. století o českých králích a
mělnickém vínu (přeložili Helena Mahlerová a Vladimír Mikeš, komentoval
Alessandro Catalano)
Heřman Jakub Černín:
Deník z cesty po Itálii (přeložila Eva Krátká, komentoval Alessandro
Catalano)
Benito
Mussolini: Jan Hus, hlasatel pravdy (přeložil a komentoval Pavel Helan)
Alessandro Catalano:
K nevydané antologii Italská renesance Václava Černého
Václav Černý: Slovo
úvodem (K antologii Italská renesance)
Antologie Italská
renesance z pozůstalosti Václava Černého: Dante Alighieri, Angelo
Poliziano, Luigi Alamanni, Francesco Petrarca (přeložili Václav Černý,
Emanuel Frynta, Jan Zábrana) |
Martin Gaži: Dvakrát o literatuře z Čech (Jürgena Serkeho Böhmische
Dörfer a Antonína Měšťana Česká literatura mezi Němci a Slovany)
Martin Bedřich: Tuť mu bába biblí vyloží (Eduarda Petrů Zrcadlo
skutečnosti)
Miloš Doležal: Za přízraky mrtvých (Giorgia Bassaniho Pamětní deska v
Mazziniho ulici)
Jan Jandourek:
Dvakrát Komárek (Martina Komárka Smrťáci a Rytíři kříže)
Jan Linka: Pod maskou autenticity (Michała Głowińského Černé sezony)
Jana Fantysová-Matějková: Středověké mnišství v západní Evropě (Hugha
Lawrence Dějiny středověkého mnišství)
Martin Nodl: Glosy historické VII. (Antonína Klimka Velké dějiny zemí
Koruny české XIV., Jan Hus na přelomu tisíciletí, Františka Kavky
Ohlédnutí za padesáti lety ve službě českému dějepisectví)
Jan Dobeš: Stále naléhavé svědectví (Victora Klemperera Deníky
1933–1941)
Stanislava Moyšová, Josef Fulka: Vzrušující čtení (Leopolda von Sacher-Masocha
Venuša v kožuchu, Gillese Deleuze Masoch a masochizmus)
Péter Nádas:
Kertészovo dílo a jeho téma (přeložila a komentovala Marta Morvayová)
Štěpán Nosek: Linoryty z vojny (Jiřího Samka výtvarný doprovod čísla) |